/ El establo de Pegaso: junio 2008

lunes, 30 de junio de 2008

Métrica del cero y el vacío



El número cero es el “no-número”. Representa el poder del vacío y su no-existencia hace posible el espacio. No expresa nada pero es el recipiente que todo lo contiene. El cero, como la locura, es el armazón que sustenta la idea de infinito, es el umbral entre la totalidad y la nulidad.

Busco el centro

Todos los Templos del mundo

visibles e invisibles

ya estaban construidos en mi alma.

Desde la humedad lenta de los siglos

creo figuras con todas las visiones

soy una vidriera orientada a poniente

levantada por la luz coagulada de deseo de miles de pupilas.

Mis brazos de cruz latina esperan extendidos

el abrazo supremo de la piedra.

Teñida de líquenes que sostienen columnas y retazos de memoria;

los cuatro evangelistas recogiendo espigas junto al pórtico,

María Madre acunando en su regazo el Árbol de la Vida,

los Bienaventurados ofrendando a los elegidos semillas de granada.

Mi sombra hiberna en la memoria dormida de las gárgolas,

y fluye tibia cuando acaba la estación de los hielos,

filtrándose en las grietas, brotando en filamentos de musgo en las entrañas.

De mi cuerpo a tus muros,

de mi corazón al ara

donde se elevan las voces de los hombres gritando el Aleluya.

Mi sombra acecha oculta mezclada con reliquias de santos y profetas

de guerreros y nobles que creyeron alcanzar el Paraíso

porque sus huesos y su carne se unieron a la piedra,

reposo eterno en matrices benditas de suelos consagrados.

Mi luz se alza en bóvedas de nervaduras imposibles,

abrevando su sed de transparencia en el Santo Grial,

floreciendo en la estación de la Rosa Mística,

ascendiendo al vacío,

al no-lugar donde el universo se congela en cristales.


Trazo el cero

Los pilares del alma

enigmáticos y grises como troncos de higuera

desprenden un aroma sutil que me transporta a moradas inciertas,

me mece en aguas del Jordán, a la diestra del Bautista,

me fascina como el basilisco, dejándome inmóvil a lomos de un centauro,

prisionera en símbolos que no sé descifrar.

Siento el desasosiego de la marca ignorada del cantero

condenada a que el tiempo la invada con la calma de lo que va a ser visible.

Cicatriz en el ábside, materia inmóvil de umbral que no conozco.

Sensaciones y recuerdos se estremecen cubriéndome de hiedra.

La nostalgia, hija de la tierra, repta sigilosa por espacios invisibles

reviviendo la dicha de los días que fueron y no fueron,

si la acaricio y dejo que se enrosque entre mis brazos

arrastrará en sus huellas el dolor de lo que ya no me pertenece.

Trazo el cero, piedra angular inexistente,

Trazo el cero, parteluz que divide en dos el vacío,

y el desasosiego me transporta hasta el pilar de no-materia que todo lo sustenta.


Todo converge

Entre catacumbas y cúpulas planea mi espíritu como una mariposa,

larva abriéndose a la luz,

extendiendo sus alas en nervaduras de piedra,

marcando venas de plomo en los vitrales.

Liba con la serpiente y picotea con el águila las ofrendas del Templo,

clava junto al Arcángel Miguel la espada en el ojo de la bestia,

celebrando con los justos el sacrificio del cordero.

Todo converge.

Espacio y no espacio.

Templos visibles de la Tierra,

y Templos invisibles que habitan en mi alma.

Peregrino en mi cuerpo y en la Nada,

y descubro el lugar donde los sentidos sólo son un pretexto.

Me interno en los espacios donde puedo abrazar el no-sonido

donde cimientos, bóvedas, pilares y vitrales apenas son volutas de materia invisible.

Deambulo en la Geometría por mi ansia de dar forma a la Nada,

de cercar el punto tal vez inexistente

a partir del cual puedo comenzar a imaginar el infinito.


Elena Soto del libro Métricas del alma
Blogalaxia Tags , ,
Technorati Tags , ,

sábado, 28 de junio de 2008

La danza Butoh

La primera vez que oí hablar de la danza butoh fue a través de una anécdota sobre Kinjiki, novela de Mishima traducida al castellano como Colores prohibidos. La información era que a finales de los años cincuenta dos bailarines japoneses habían estrenado una performance basada en este libro en la que se mostraba sin tapujos la relación homosexual entre un hombre mayor y un joven. La representación fue un escándalo y se prohibió.
Más tarde me enteré que los bailarines eran Tatsumi Hijikata, y Kazuo Ohno y que su danza, denominada como Ankoku Butoh, "danza de la oscuridad", fusionaba elementos de las artes escénicas japonesas con estilos como el expresionismo alemán o el surrealismo. Para su ejecución hay que despojarse de los movimientos habituales para penetrar en la dimensión desconocida del inconsciente. En esta danza el cuerpo entero se convierte en una máscara que refleja la experiencia más profunda del intérprete.
Me atrae porque se aparta totalmente de los cánones de la danza occidental. Transmite una sensación de fragilidad, pero al mismo tiempo intuyes que detrás de sus movimientos lentos, expresivos y, en algunos casos, imposibles, fluye una poderosa energía interna. El cuerpo adopta las formas más variadas, para ser distintos cuerpos, objetos o figuras. No existe un decorado o vestuario específico; y, en muchas ocasiones los intérpretes actúan desnudos o pintados de blanco.
En la actualidad, esta danza ha derivado en el movimiento conocido como Neo-butoh, una forma de expresión más accesible para la estética occidental. En cualquier caso, cada intérprete de butoh es distinto a otro y debe manifestar a través de su cuerpo y movimientos lo más profundo de su ser.

El siguiente video pertenece a una performance de Tatsumi Hijikata, titulada A Girl (la niña) y realizada en 1973. Forma parte del DVD de "Hijikata Tatsumi Natsu-no-Arashi"





Pasos en la oscuridad

Blogalaxia Tags , , ,
Technorati Tags , , ,


viernes, 27 de junio de 2008

Poemas inéditos de Tonina Canyelles

Fotografía de Chema Madoz

Tonina Canyelles (CV)

No és narradora, ni assagista, ni dramaturga, ni traductora, ni conferenciant, ni jove, ni es tenyeix els cabells: és poeta. Ha publicat Quadern de conseqüències (Palma, 1980; premi Marian Aguiló 1979 de les Festes Pompeu Fabra), Patchwork. Serigrafies d’Esperança Mestre i poemes d’Antonina Canyelles, (Palma, 1981), Piercing (Palma, 2005) i D’estructura circular (Palma, 2008).


Algunos poemas inéditos


De nit, quan ja han tancat el temple,
els sants baixen de les peanyes,
surten dels seus enfonys,
s’espolsen les pregàries dels vestits,
beuen el vi de les canadelles,
es reparteixen els diners de les bacines,
es despullen i es posen a cardar i a cardar
la llana negra dels nostres pecats.


I aquella que deia ser de París
li va fer un francès
sintàcticament perfecte.
En cordar-se la bragueta,
s’ hi trobà algunes faltes d’ortografia
imperdonables.


Sent feixuga la consciència,
fa un acte de contricció,
es confessa de tots els pecats
i, alleujat i net,
demana una hòstia
de noranta-cinc sense plom,
engega el motor,
pitja l’accelerador
i se’n va.


Les paraules són la carn,
el pa, el peix i la verdura;
l’oli, l’aigua, la sal i les espècies.
Les paraules són el vi, el ganivet i l’olla;
el plat, la boca, la cullera i el foc.


Este último poema pertenece a su último libro D’estructura circular.


Deixa
que els cucs ballin
dins els clivells de les figues
que l’eco s’estavelli contra el mur
que el safrà tinyi de groc
l’índex i el polze
Deixa
que les cadires seguin
que la calç torni negra
en homenatge a Àfrica
que l’anell llanci la perla
un tros enfora
Deixa
que la sang de la ploma
circuli per on vulgui
que la flama tengui fred
i en cerqui una altra
que un bric de vi
sigui un llit o una tomba
que el balancí recordi
que un dia va ser un arbre


Tonina Canyelles presenta la seva darrera obra poètica


Tonina Canyelles, poetessa mallorquina de profunditat





Blogalaxia Tags , ,
Technorati Tags , ,

jueves, 26 de junio de 2008

El agua que somos más el agua




El agua que somos más el agua
da vida a los deseos de la tierra
arrastra las marcas del amor
hasta la tinta de los calamares gigantes,
custodios de todos los signos y los nombres,
memoria negra de los alfabetos.

Tatsumi Orimoto: metáforas de la (in)comunicación



Con motivo de PalmaPhoto 08, la Galería Maior presentó en su espacio de Palma una selección de fotografías del artista japonés Tatsumi Orimoto (Kawasaki, Japón, 1946).

Conocido por las performances que lleva a cabo en exposiciones alrededor del mundo, Orimoto documenta estas acciones en series de fotografías que, más allá de ser un mero registro del evento, son obras en sí mismas. Su trabajo se centra en el cuerpo y la comunicación entre las personas, siendo su serie más importante la que ha dedicado a retratar el día a día de su anciana madre, quien sufre de Alzheimer desde los 70 años. El artista realiza un acercamiento a la vida cotidiana a través del absurdo, creando situaciones cómicas que pretenden no obstante llamar la atención del espectador hacia aspectos serios, como son las limitaciones físicas de los ancianos y el olvido al que son sometidos por una sociedad obsesionada por lo moderno, la belleza y la juventud. En este aspecto, el trabajo de Orimoto ha sido pionero al convertir en protagonistas de sus acciones a personas mayores y enfermos, sin adoptar una mirada trágica, sino por lo contrario alegre y positiva. Dedicado principalmente al cuidado de su madre, el artista hace de esta rutina cotidiana un trabajo artístico en la serie Art Mama, en la que se retrata junto a su madre en su casa o bien realizando diferentes acciones en el espacio público. En sus múltiples participaciones en exposiciones y bienales de arte, Orimoto lleva a cabo varias acciones en las que el pan es su elemento fetiche. Con este alimento crea Bread Man, un personaje con el que ha recorrido ciudades de distintas partes del planeta, estableciendo una curiosa comunicación con personas de las más diversas culturas. A veces se presenta de forma individual y otras reúne a un gran grupo de Bread Men que recorren las calles con él y llevan a cabo diversas acciones. Otra serie característica de su trabajo es Oil Cans+People, que consiste en la disposición ordenada en un espacio de varios bidones vacíos, en los que se colocan personas de varias edades y ocupaciones, entre ellas la madre de Orimoto y el propio artista. La disposición de las personas, estáticas y mirando al frente, habla del aislamiento al que nos lleva la sociedad actual y la cosificación de las personas, convertidas en parte de una industria. La obra de Tatsumi Orimoto se mueve así de lo íntimo a lo global.

martes, 24 de junio de 2008

Conxuro de la queimada en la noche de San Juan



Desde el 21 hasta el 24 de junio el sol permanece estacionario, parado en el cielo, es el solsticio estival, cuando los días son los más largos del año. A partir de aquí las horas de luz comienzan a cortarse. Para los pueblos primitivos este día el sol iniciaba su ciclo decreciente que concluiría en el solsticio de invierno. Como los de Sant Elies somos también bastante primitivos celebramos solsticios y equinoccios, el magosto, las Candelas y alguna que otra fiesta de guardar.
Para Consu Oreiro, nuestra meiga buena de Carnota, que nos preparó el pulpo a feira, para Jerome por los postres, para los de la música Lázaro, Dunia y Julia, para Fernando, nuestro técnico de sonido, para Pascale, la experta en papas arrugadas con mojo picón, para Isa siempre fiel al vino tinto, para Sixto mantenedor del fuego, para la otra Julia en su afán casi imposible por lograr que los años no se nos noten en la cara, para Lines, que como la sal si no está la añoras, para los recién llegados Marta, Fabila y Juan, el del santo, para Mirene, Claudio, Rafa, Cati, Miguel, Mercedes, Concha, resumiendo, para todos los presentes y, como dice el conxuro, para os espritos dos amigos que estan fora un venturoso solsticio.
Mención especial para nuestro José, el cámara, que se despistó y nos dejó el conxuro sin el Mouchos, coruxas, sapos e bruxas. Demos, trasgos e dianhos, del principio. Se lo vamos a perdonar y lo transcribimos entero. José, para la próxima si no estás atento, lo tendrás que escribir 777 veces.

Mouchos, coruxas, sapos e bruxas.
Demos, trasgos e dianhos,
espritos das nevoadas veigas.
Corvos, pintigas e meigas,
feitizos das mencinheiras.
Pobres canhotas furadas,
fogar dos vermes e alimanhas.
Lume das Santas Companhas,
mal de ollo, negros meigallos,
cheiro dos mortos, tronos e raios.
Oubeo do can, pregon da morte,
foucinho do satiro e pe do coello.
Pecadora lingua da mala muller
Casada cun home vello.
Averno de Satan e Belcebu,
lume dos cadavres ardentes,
corpos mutilados dos indecentes,
peidos dos infernales cus,
muxido da mar embravescida.
Barriga inutil da muller solteira,
falar dos gatos que andan a xaneira,
guedella porca de cabra mal parida.
Con este fol levantarei
as chamas deste lume
que asemella ao do inferno,
e fuxiran as bruxas acabalo das suas escobas,
indose bañar na praia das areas gordas.
¡Oide, oide! os ruxidos
que dan as que non poden
deixar de queimarse no agoardente
quedando asi purificadas.
E cando este brebaxe baixe po las nosas gorxas,
quedaremos libres dos males
da nosa ialma
e de todo embruxamento.

Forzas do ar, terra, mar e lume,
a vos fago esta chamada:
si e verdade que tendes mais poder que a humana xente,
eiqui e agora, facede cos espritos
dos amigos que estan fora,
participen con nos desta queimada.
Blogalaxia Tags ,
Technorati Tags ,

domingo, 22 de junio de 2008

La rosa de los vientos

Un tema de hip hop chileno


“Soy del norte, del sur, del oeste, del este
Una viajera sin paradero, sin nombre, sin carné
Una Ulises sin Tierra Prometida
He creado mi propia Odisea moderna, nene…”


La rosa de los vientos, es uno de los temas de Makiza, desaparecido grupo de Hip-Hop chileno, integrado por Anita Tijoux, Seo2, DJ Nakeye y Sonido Ácido. En él se contaba, entre otras cosas, los orígenes de sus miembros, ciudadanos del mundo, sin destino, hijos de la rosa de los vientos. Su nombre ya era toda una declaración de principios; Makiza toma su nombre de la palabra francesa "maquisard" que significa guerrillero del maqui.
La agrupación se formó en 1997, un año después, tras recorrer los escenarios underground de Santiago de Chile junto a agrupaciones como Tiro de Gracia y La Pozze Latina, sacaron su primera producción llamada Vida Salvaje que salió en forma independiente. A su segundo disco, Aerolíneas pertenece este tema.



A veces quisiera desaparecer del mapa
Volver donde yo nací, pero no es tan papa
Me achaca, la duda no se saca está pegado como laca
El peso a lapa, makiza es mi capa
A veces quisiera tener alas como pájaro
Volar por el tiempo, donde estuvo Lautaro
Y olvidar, por un tiempo
Que la mitad de mi familia está muy lejos
Hay días en que me quejo
Hay días en que estoy bien piola
Hay días en que me río hasta del Guatón Loyola
¡Ay! Comadre Lola, si usted supiera
lo que es estar dividida, no saber cual es tu tierra
Ana la Chola, en la volá como ratón sin cola
Mí mamá me hablaba a mí del C. H. I.
Por allá bien lejos, donde yo nací
Donde yo crecí
Y no juego a la gringa si eso tu creí
Nunca niegues donde tu provengas
Tengas lo que tengas, venga de donde vengas
Vengas de Dinamarca (o de Chiloé)
El mundo es una gran Arca de Noé
Y si yo he nacido afuera estoy orgullosa
Y si tengo sangre indígena, mejor, porque es hermosa
Soy una trotamundo, sin fijo rumbo me fundo
Al lugar donde yo tumbo ¡Así es mi mundo!
Soy del norte, del sur, del oeste, del este
Una viajera sin paradero, sin nombre, sin carné
Una Ulises sin Tierra Prometida
He creado mi propia Odisea moderna, nene
Sé hacer el camino al andar, caminante
Por eso no tengo bandera representante
Da lo mismo mi nombre, lo importante es lo que siento
Valorar al hombre por la calidad de su trabajo
Y es que el mundo es tan grande y uno tan pequeño

Solo me dirijo por la Rosas de los Vientos.
Somos hijos de La Rosas de los Vientos.
De la rosa de los vientos
Somos hijos de La Rosas de los Vientos.
Somos hijos de La Rosas de los Vientos.

De niño ha seguido el camino de la calle
Tan difícil que me pare como que me calle
Donde me halle nunca olvido mis raíces
Los países donde he vivido han unido sus matices
Para que me caracterice con mi personalidad
Ser una persona de calidad, la calidez de la verdad
Me ampara, me prepara para levantar mis alas
Me protege como un chaleco anti-balas
Cala mi alma al mundo en que vivo, pido
Un minuto para recopilar lo que he vivido
Las ciudades en que he residido
Las personas con las cuales he compartido
He sido yo el que he partido, recorrido
Miles de kilómetros en todos los sentidos
Mido la importancia de mis vivencias
En mi existencia, encuentros, coincidencias
Cuando me preguntan a que sector represento
Respondo que en verdad, yo no entiendo
El sentimiento de estar ligado a un barrio
Al contrario hay que salir de él para no ser marginado
Yo soy ciudadano del planeta Tierra
Ser humano que no cree en las fronteras
Tanto Squat, Cenzi y Anita vivieron fuera
Yo igual hermanos, no es por que yo quiera
Pero mi lugar es tanto aquí como donde sea
Cuatro puntos cardinales, cuatro cabezas
Veras que la nacionalidad no es la gran cosa
Si no más bien gira con los vientos como La Rosa.

Somos hijos de La Rosas de los Vientos.
De la rosa de los vientos
Somos hijos de La Rosas de los Vientos.

miércoles, 18 de junio de 2008

A Dieguín, en nombre de todos




Quiero escribir algo sobre Dieguín y no sé muy bien qué decir de tantas cosas que se podrían contar. A veces, cuando piensas que la vida es injusta, aparece en tu camino un ser que lo simplifica todo y te enseña que un abrazo para demostrarte el cariño o una carcajada para transmitirte felicidad son de las cosas más preciosas que puedes llevarte de este mundo. Los verdaderos maestros nunca pretenden serlo, lo son y ya está. Quizá vinieron a este mundo para eso, y lo enseñan con el ejemplo. Buscando el agua para disfrutar de ella, tocando la arena como si fuera un tesoro, ¿acaso no lo es?, poniendo en todo algún sentido más de los cinco, que a la mayoría se nos supone, para ser felices en cada momento.
Me encantaba cuando me abrazaba, me miraba con esos ojos pícaros y me daba unos besos. Yo creo que en el fondo sabía que era una pava, un poco cardo borriquero y me quería enseñar lo que me estaba perdiendo. A todos los que se nos cruzó en el camino nos tocó de alguna forma y a los que han tenido el privilegio de tenerlo cerca creo que les ha cambiado la vida. Mari Luz me dijo “Mi ángel se fue”, pero yo pienso que se marchó, así a hurtadillas, para ver desde una rendija como eres feliz con todo lo que te ha enseñado durante estos años. Y si no ya se lo chivara Pepe, que me parece que lo ha dejado bien enseñado,
Ra, Ra, Ra ¡Cómo te vacilaba!, casi tanto como te quería, probándote y luego venga el besín. ¡Un figura con las emociones!. Siempre me acuerdo de la historia del mimo en el Puerto de Pollença, al que nadie le daba ni bola. Se acercó Dieguín entusiasmado, comenzó a hacer gestos con él y se le formó corro. “Dejadme al niño, dejadme al niño” decía.
Quería poner la foto del mimo, que me encanta, pero como tengo el ordenador en construcción y el escáner no me va, he colgado una de la Cala San Vicente que también me gusta mucho porque en ella Dieguín tiene esa cara de felicidad que se le quedaba cuando estaba cerca del mar.

Para Mari Luz y Raúl con todo mi amor, sintiendo el espíritu de los seres libres que están en todas partes.

En una hoja en blanco puede romper el mar
dejando sal y caracolas
cuando las letras no aciertan a contar.
Los espíritus libres son del agua y del viento
del fuego y del polvo de la tierra.
Nos mojan y nos dan de beber
azotan el rostro y son brisa
nos queman y nos dan la luz
son la materia que da sentido a nuestras huellas
que construye las paredes de la casa
y se van
los llama la mar para dar fuerza a cada ola,
los necesita el viento para esparcir la semilla
los busca la hoguera y la vela
los requiere la tierra.


También le recuerda Lucia
Y Casandra
Y Alba

domingo, 15 de junio de 2008

Caetano Veloso O Haiti

El Tropicalismo o Tropicalia fue un movimiento renovador brasileño de finales de los años 60 y principios de los 70, en plena dictadura militar, que fue mucho más allá de la música, ya que englobaba las artes plasticas, el teatro o el cine. Su nombre se debe a Caetano Veloso, que a su vez lo tomó de una instalación llamada Tropicalia de Hélio Oiticica, un artista de vanguardia de ideas anarquistas.
El álbum colectivo Tropicália ou Panis et Circensis, en 1968, puede considerarse el manifiesto de este movimiento. Sus representantes más significativos son Caetano Veloso, Gilberto Gil, Gal Costa, Os Mutantes, Tom Zé, Nara Leão y Rogério Duprat, así como los poetas Torquato Neto y José Capinan. En él fusionaron, con una libertad total, los ritmos brasileiros con el pop, el rock, el fado y cualquier cosa que se les ocurriese.
En 1993, para recordar el 25 aniversario de este movimiento Caetano Veloso y Gilberto Gil sacan Tropicalia 2, un disco grabado en directo en el que vuelven a fusionar los ritmos brasileños con el rock y las tendencias musicales más contemporáneas.
Todo este disco es una maravilla, pero el primer tema O Haiti, es de mis favoritos.
Las frases finales donde dice "E quando você for dar uma volta no Caribe" Y cuando usted vaya a dar una vuelta por el Caribe, "E quando for trepar sem camisinha" y cuando vaya a follar sin preservativo "E apresentar sua participação inteligente no bloqueio a Cuba" y a presentar su contribución inteligente en el bloqueo de Cuba. Piense en Haití, rece por Haití. Haiti es aquí, Haiti no es aquí.
O cuando dice: La fila de soldados, casi todos negros, dando golpes en la nuca de delicuentes negros, de ladrones mulatos, y de otros casi blancos, tratados como negros, sólo para mostrar a los otros casi negros (son casi todos negros)que los casi blancos, pobres como negros...
En fin, parafraseando el tema, viene a decir que negros, mulatos y blancos pobres lo tienen bien negro o casi negro.



HAITI

Quando você for convidado pra subir no adro
Da Fundação Casa de Jorge Amado
Pra ver do alto a fila de soldados, quase todos pretos
Dando porrada na nuca de malandros pretos
De ladrões mulatos
E outros quase brancos
Tratados como pretos
Só pra mostrar aos outros quase pretos
(E são quase todos pretos)
E aos quase brancos, pobres como pretos
Como é que pretos, pobres e mulatos
E quase brancos quase pretos de tão pobres são tratados
E não importa se olhos do mundo inteiro
Possam estar por um momento voltados para o largo
Onde os escravos eram castigados
E hoje um batuque, um batuque
Com a pureza de meninos uniformizados
De escola secundária em dia de parada
E a grandeza épica de um povo em formação
Nos atrai, nos deslumbra e estimula
Não importa nada
Nem o traço do sobrado, nem a lente do Fantástico
Nem o disco de Paul Simon
Ninguém, ninguém é cidadão
Se você for ver a festa do Pelô
E se você não for
Pense no Haiti
Reze pelo Haiti

O Haiti é aqui
O Haiti não é aqui

E na TV se você vir um deputado
Em pânico mal dissimulado
Diante de qualquer, mas qualquer mesmo
Qualquer qualquer
Plano de educação que pareça fácil
Que pareça fácil e rápido
E vá representar uma ameaça de democratização
Do ensino de primeiro grau
E se esse mesmo deputado defender a adoção da pena capital
E o venerável cardeal disser que vê tanto espírito no feto
E nenhum no marginal
E se, ao furar o sinal, o velho sinal vermelho habitual
Notar um homem mijando na esquina da rua
Sobre um saco brilhante de lixo do Leblon
E quando ouvir o silêncio sorridente de São Paulo
Diante da chacina: 111 presos indefesos
Mas presos são quase todos pretos
Ou quase pretos, ou quase brancos quase pretos de tão pobres
E pobres são como podres
E todos sabem como se tratam os pretos
E quando você for dar uma volta no Caribe
E quando for trepar sem camisinha
E apresentar sua participação inteligente no bloqueio a Cuba
Pense no Haiti
Reze pelo Haiti

O Haiti é aqui
O Haiti não é aquí

Traducción
Es bastante mala , pero como dirían los brasileños "da para entender"

Al ser llamados a filas en la iglesia
de la Cámara de la Fundación Jorge Amado
para ver la fila superior de los soldados, casi todos negros
dando golpes en la nuca de negros malandros
de ladrones mulatos
y otros casi blancos
tratados como negros
sólo para mostrar a los otros casi negros
(que son casi todos negros)
Y para casi blancos, negros y pobres
¿Cómo negros, mulatos y pobres
y casi blancos y casi negros son tratados como pobres ?
Y no importa si a los ojos del mundo
pueden estar vueltos por un momento hacia largo
donde los esclavos eran castigados
Y hoy en día de batuque, un batuque
con la pureza de los niños uniformados
desde la escuela secundaria en los días de cierre
Y la épica grandeza de un pueblo en la formación
Nos atrae, estimula y deslumbra
No importa nada
Ni la intersección de Sobrado, o la lente de la Fantástico
Ni el disco de Paul Simon
Nadie, nadie es ciudadano
Si ves el festival de Pelô
Y si usted no está allí
Piense en Haití
Ruega por Haití

Haití está aquí
Haití no está aquí

Y si ven en la televisión un diputado
en apenas disimulado pánico
que a la vista de todos, le da lo mismo
Cualquier cualquier
plan de educación que parece fácil
le parece fácil y rápido
Y se plantean una amenaza para la democracia
La enseñanza de primer grado
Y si el señor que defiende la adopción de la pena capital
Y el venerable cardenal dice que ve tanto espíritu en el feto
Y ninguno en el marginal
Y si, para perforar el signo, la vieja costumbre de color rojo
Nota meando un hombre en la esquina de la calle
delante de una brillante bolsa de basura en Leblon
Y cuando usted oye el silencio sonriente de Sao Paulo
frente a la masacre: 111 presos indefensos
Pero los presos son casi todos negros
O casi negros, blancos o casi negros de tan pobres
Y los pobres están podridos
Y todos saben cómo tratar con los negros
Y cuando usted esté dando una vuelta por el Caribe
Y cuando folle sin condón
y presente su contribución inteligente al embargo de Cuba
Piense en Haití
Ruege por Haití

Haití está aquí
Haití no está aquí

sábado, 14 de junio de 2008

Caballero Bonald y Ramona


Caballero Bonald y Ramona en Ágora después de la lectura.

Lectura de poemas de Caballero Bonald en Ágora



Ayer, en la librería Ágora, Caballero Bonald nos ofreció una lectura poética que comenzó con el poema Entra la noche del libro de Las adivinaciones (1952). Durante casi una hora recorrió más de 60 años de su poesía, leyendo poemas de diferentes épocas. Acabó con tres de su último libro: Manual de Infractores. Todo un placer escuchar a este hombre.



Blogalaxia Tags ,
Technorati Tags ,

jueves, 12 de junio de 2008

Jaume Sisa en el Teatre de Lloseta




El catalán Jaume Sisa revisa en clave de poesía los temas de su trabajo ‘Qualsevol nit pot sortir el sol’ (1975).
Inquieto y bohemio, sus conciertos se caracterizan por la cercanía al público, como podrán comprobar quienes asistan, el viernes 13 de junio, al concierto-recital organizado en el marco del del Festival de Poesía que, entre el 10 y el 14 de junio, propone el Teatre de Lloseta.

Qualsevol nit pot sortir el sol

fa una nit clara i tranquil.la, hi ha la lluna que fa llum,
els convidats van arribant i van omplint tota la casa
de colors i de perfums.
heus aquí a blancaneus, en pulgarcito, els tres porquets,
el gos snoopy i el seu secretari emili, i en simbad,
l'ali-baba i en gullivert.

oh, benvinguts, passeu passeu, de les tristors en farem fum.
a casa meva és casa vostra si que hi ha cases d'algú.

hola jaimito, i doña urraca, en carpanta, i barba-azul,
frankenstein, i l'home-llop, el compte dràcula, i tarzan,
la mona chita i peter pan.
la senyoreta marieta de l'ull viu ve amb un soldat,
els reis d'orient, papa noël, el pato donald i en pasqual,
la pepa maca i superman.

oh, benvinguts, passeu passeu, de les tristors en farem fum.
a casa meva és casa vostra si que hi ha cases d'algú.

bona nit senyor king kong, senyor asterix i en taxi-key,
roberto alcazar i pedrín, l'home del sac, i en patufet,
senyor charlot, senyor obelix.
en pinotxo ve amb la monyos agafada del bracet,
hi ha la dona que ven globus, la família ulises,
i el capitán trueno en patinet.

oh, benvinguts, passeu passeu, de les tristors en farem fum.
a casa meva és casa vostra si que hi ha cases d'algú.

a les dotze han arribat la fada bona i ventafocs,
en tom i jerry, la bruixa calixta, bambi i moby dick,
i l'emperadriu sissi.
i mortadelo, i filemón, i guillem brown, i guillem tell,
la caputxeta vermelleta, el llop ferotge, i el caganer,
en cocoliso i en popeye.

oh, benvinguts, passeu passeu, ara ja no falta ningú,
o potser sí, ja me n'adono que tan sols hi faltes tu.
també pots venir si vols, t'esperem, hi ha lloc per tots.
el temps no conta, ni l'espai, qualsevol nit pot sortir el sol.

Tim White-Sobieski



Dos proyectos de fotografía y video: Despertar y Ruta 17 al Norte
La serie Awakening se compone de fotografías de gran formato tomadas de noche, que protagonizan jóvenes muchachos con el torso desnudo. Una observación más atenta revela que estos adolescentes son todos la misma persona (casualmente, el hijo de White) que ha sido duplicada digitalmente en las composiciones. Las múltiples apariciones del chico parecen dialogar entre ellas más que con el observador, haciendo referencia a un estado mental introspectivo, pensativo y meditativo. Nos hallamos frente a un personaje que expresa ideas existenciales acerca del despertar, la adolescencia, el sueño y la realidad. Las fotografías muestran abundantes asociaciones y temas tanto a nivel de su contenido como de las técnicas fotográficas.

White es fotógrafo, director y coreógrafo pero también padre, adulto y productor activo, que se impone a sí mismo un rol pasivo de observación cuando entabla una comunicación con su modelo. La introspección del chico expresa distancia y libertad, así como cierta independencia de la mano controladora del fotógrafo. En los pocos casos en que dirige su mirada hacia el espectador, esta parece desconfiada y fría. No obstante, White también aprovecha su papel como productor escogiendo el instante de cierto gesto o expresión, o bien multiplicando al modelo, con lo que convierte una danza individual en un ballet. White no se limita a demostrar su maestría en la coreografía de estas escenas, sino que también domina una amplia gama de técnicas fotográficas. Juega hábilmente con diversas fuentes de luz, usa la doble exposición, el montaje y la solarización para elaborar imágenes únicas de una fuerza impactante. Su elección de la iluminación nos muestra las huellas del pasado de un niño pero a la vez insinúa la futura madurez en el rostro y el cuerpo juveniles. En un nivel psicológico, White es no obstante un padre que dialoga con su propio pasado, trasladándose a una fase en la que la inocencia de jugar con un yo-yo se funde con la conciencia de uno mismo que sobreviene en la adolescencia: la fase del despertar.

Sabine Brümmer
Web de la Galería Maior

martes, 10 de junio de 2008

Caballero Bonald en la Librería Ágora


El próximo viernes, 13 de junio, en Ágora habrá una lectura poética de Caballero Bonald. Ahí van dos poemas de su último libro Manual de infractores (Seix Barral) con el que ganó el Premio Nacional de Poesía en el año 2006.







Secta

Me asomo a un mundo numerado y veo
la secta envilecida de los hijos
de quienes ya eran hijos del oprobio.

Solapan sus linajes con cosméticos,
pero aun así no pueden
encubrir esa abyecta condición de gregarios
que sustentan su fe. Se llaman
como sus gentes se llamaron,
nombres trucados de homicidas, nombres
hereditarios de secuaces
de soldadescas y de clerecías. Son los mismos
que siguen solazándose
con las soflamas de los patriotas
y empuñan de continuo estandartes y cruces
con que emular a sus mayores,
mientras avanza por las avenidas
un cortejo triunfal de bienpensantes.

Líbrate, compañero,
de esas iglesias y esos mentecatos.


Un carrusel vacío

El cansancio colinda con los números
pares, se parece a un penacho
de pétalos y espumas, de sucias algas glaucas
flotando en las orillas
tornadizas del tedio. El cansancio es un pozo
de lana y tafetán, un vestido de fiesta
colgado de la percha de la noche,
un pájaro cautivo, un libro vano,
el desenlace hostil de algunos sueños.

Todo concuerda ya con el cansancio
mientras llega la hora
de enumerar los desperfectos
del crepúsculo, sus esquinas opacas,
la lenta ineptitud de la flores marchitas.

El cansancio es también un carrusel vacío.


La Fundación Caballero Bonald ha sido noticia estos días por la presentación en la Casa de América de Madrid del noveno número de la revista Campo de Agramante, que ha cumplido ya siete años de existencia y por la digitalización de unas 2.000 cartas de su archivo epistolar.

La Fundación Caballero Bonald digitaliza y microfilma 2.000 cartas y postales

"¿Qué nuevas mierdas nos traerá 1966?". Alberti también se lo preguntaba, como muchos ciudadanos de la época, en una carta dirigida a Caballero Bonald. Estas palabras no se las llevó el viento. El papel en el que quedaron plasmadas, y que permanece en la Fundación que lleva el nombre del autor jerezano, tampoco. Ni mucho menos. El manuscrito tiene una esperanza de vida de, por lo menos, 500 años más gracias a la digitalización y microfilmación de esta misiva, y otras 2.000 cartas y postales más pertenecientes al archivo epistolar de Caballero Bonald, que custodian en la Fundación.

Este proyecto se ha llevado a cabo durante el año 2007, y ha constado de dos fases. Por un lado, la catalogación, por parte del equipo de la Fundación, de las cartas que se guardan en dicha institución, remitidas al autor jerezano por escritores españoles de diversas generaciones, tanto españoles (Grupos del 27, primera generación de posguerra, Generación del 50, Novísimos, etc.), como de otros países (Grupo Mito de Colombia, escritores portugueses, americanos, etc.). Por otro lado, la posterior digitalización y microfilmación de las mismas, a cargo de una empresa externa especializada.

Las cartas, que están fechadas entre 1945 y 2006, son las que José Manuel Caballero Bonald ha ido recibiendo a lo largo de su extensa vida como creador. Autores de diversas generaciones y grupos literarios firman este epistolario: escritores del 27 (Luis Cernuda, Rafael Alberti, Jorge Guillén, Max Aub, Vicente Aleixandre, Dámaso Alonso o María Teresa León), del 36 o primera generación de posguerra (Camilo José Cela, Carlos Bousoño, Gabriel Celaya, Carmen Conde, Leopoldo de Luis, Blas de Otero, Leopoldo Panero, Dionisio Ridruejo...), del 50, generación a la que pertenece Bonald (Ignacio Aldecoa, Josefina Aldecoa, Carlos Barral, Antonio Gamoneda, Juan García Hortelano, Jaime Gil de Biedma, Ángel González, José Agustín Goytisolo, Fernando Quiñones, Claudio Rodríguez, José Ángel Valente, Pilar Paz Pasamar...), así como críticos y miembros de grupos literarios más recientes.

También se ha procedido a la digitalización de la correspondencia recibida de escritores hispanoamericanos, ya que Bonald fue profesor universitario en Colombia, donde entabló amistad con miembros del Grupo Mito (Jorge Gaitán, Hernando Valencia, Eduardo Cote, etc.), y ha mantenido desde entonces contactos con América (Mario Benedetti, Abel Posse, Mario Vargas Llosa, Isabel Allende...), y de la correspondencia recibida de autores europeos como José Saramago, Ian Gibson, Robert Marrast, etc.

"El objetivo de la digitalización y microfilmación del archivo es que pueda ser utilizado por investigadores sin riesgo de deterioro. Ello supone además un avance en la línea de modernización que la Fundación se viene imponiendo", comentó la alcaldesa, que deslizó la posibilidad de reunir, en un futuro, en un libro todas estas cartas y postales. Asimismo, la Fundación está estudiando la posibilidad de 'colgar' esta correspondencia en Internet.

La tarea técnica la ha realizado la empresa Tratamiento de Archivos S.L., y la información ha sido vertida al programa software 'Alchemy'. "La microfilmación -comentaron desde la empresa encargada del proyecto- permitirá que, aunque la edición digital del archivo se pierda, las cartas queden custodiadas en este formato hasta, por lo menos, 500 años más".


Enlace con la publicación y la Fundación Caballero Bonald

sábado, 7 de junio de 2008

Salif Keita y Peters Lenrie

Salif Feita, (Mali, 1949), el albino negro, aprendió a cantar escuchando a los Griots, poetas-cantores que transmiten la tradición oral de generación en generación.

Su condición de negro blanco se considera una especie de maldición en la cultura africana, por lo que fue repudiado por su familia y creció apartado de la gente. Salif encontró refugio en la literatura y el canto; así supo que la música era considerada una actividad destinada a las castas más bajas. Se maravilló al escuchar las canciones de los Griots, artistas que viajaban de pueblo en pueblo contando antiguas historias. Fueron estos juglares africanos los que influyeron de manera decisiva para que Salif Keita encontrara en la música el sentido de su existencia.

Discos como Folon (1995), que alcanzaron un gran éxito internacional, le permitieron volver a Mali y fundar un estudio de grabación en Bamako donde ha comenzado a producir a promesas de la música africana.



Lenrie Peters nació en Bathurst (en ese entonces colonia británica), ahora Banjul, Gambia,

Estas son las briznas de hierba
Sobre las que caminaste
Estos tus cabellos perdidos
Engarzados en el viento silencioso
Estos los pétalos
De tu encarnada florescencia
Este es mi corazón
El granero atestado

Este ardiente corazón reposará
Bajo una piedra; lavado
Por un frío arroyo transparente
Que con él pueda fluir
Mi sangre alrededor de tus bañados pies
Mis lágrimas sobre tus labios

Nunca, nunca, será encontrado allí
Nunca hasta los llamados
De otra reconstrucción del amor
Hasta que en tu arrobadora presencia
Esta agonía atemporal sea disipada
Entonces desde los años muertos
Como hojas marchitas rejuvenecidas
El amor valeroso desterrará al miedo.

Recitado en el XVIII Festival Internacional de Poesía de Medellín
Traducción de Raúl Jaime Gaviria

Entrevista a Peters Lenrie

miércoles, 4 de junio de 2008

X Festival de Poesía de la Mediterránea



Agardo a vinganza do mar.
O mar volvéndose con ollos de tolo cara terra.
O mar burbullando no oco negro dos sartegos.
O mar chamando ás portas da cidade.


Manuel Rivas


Hoy, en el Teatro Principal a las 21 horas leerán poemas Maria del Mar Bonet (català), Lolita Bosch (català), Maria Grech Ganado (maltès), Perejaume (català), Sebastià Perelló (català), Manuel Rivas (gallego), Màrius Sampere (català), Ipek Segounaji (turco), Aiden Shaw (inglés), Àngel Terrón (català), Colm Tóibín (irlandès), Nada Yosif (àrabe), Salem Zenia (amazic) y Monika Zgustova (checo).
El Festival de poesia se clausurará el viernes con L’acadèmia dels desconfiats, un espectáculo de Pascal Comelade, Enric Casasses y Pep Pasqual, que combina poesia y música.

Algún que otro poema


El present

I

No hi ha veritat. Sols present.
Pols feta aire. Muntanyes immòbils.
Però la realitat no és visible
amb els ulls de la mare.
El present com a crestall cúbic
lluu sols per una de les seves escates.
La realitat és sols un concepte. Una ficció.
Figuració de la sang. Cal•ligrama de l'ànima.

Àngel Terrón(De Ternari, 1986)

martes, 3 de junio de 2008

Elegias de Duino



Si hay un poeta que puede conmoverme hasta la médula, ese es Rilke. Creo que si algún día decidiera aprender alemán, mi mayor motivación sería poder leer sus textos en la lengua en que los escribió. Y aunque el aforismo latino dice “traductore traditore”, a mí, a pesar de la traducción traidora, me parece magia. Cuando alguien escribe “Porque lo bello no es sino el comienzo de lo terrible, que todavía podemos soportar y admiramos tanto, pues impasible desdeña destruirnos. Todo ángel es terrible.” ¿Qué no se puede llegar a vislumbrar?

La primera elegía

¿Quién, si yo gritara, me escucharía entre las órdenes
angélicas? Y aun si de repente algún ángel
me apretara contra su corazón, me suprimiría
su existencia más fuerte. Pues la belleza no es nada
sino el principio de lo terrible, lo que somos apenas capaces
de soportar, lo que sólo admiramos porque serenamente
desdeña destrozarnos. Todo ángel es terrible.
Así que me contengo, y me ahogo el clamor de la garganta
tenebrosa. Ay, ¿quién de veras podría ayudarnos? No
los ángeles, no los hombres, y ya saben los astutos
animales que no nos sentimos muy seguros en casa,
dentro del mundo interpretado. Nos queda quizás
algún árbol en la loma, al cual mirar todos los días;
nos queda la calle de ayer y la demorada lealtad
de una costumbre, a la que le gustamos, y permaneció,
y no se fue. Oh, y la noche, y la noche, cuando el viento
lleno de espacio cósmico nos roe la cara:
¿Para quién no permanecería aquélla, la anhelada,
la tierna desengañadora, ahí, dolorosamente próxima
al corazón solitario? ¿Es más suave con los amantes?
Ay, ellos sólo se ocultan uno a otro su suerte.
¿Todavía no lo sabes? Arroja el espacio que abarquen
tus brazos hacia los espacios que respiramos; quizá
los pájaros sientan el aire ensanchado con un vuelo
más íntimo.

Sí, las primaveras de veras te necesitaban. Varias
estrellas te pedían que las rastrearas. Se alzaba
en el pasado una ola hacia ti, o cuando pasabas
por una ventana abierta, se te entregaba un violín.
Todo esto era una misión, ¿pero fuiste capaz de cumplirla?
¿No estabas siempre distraído por la esperanza, como
si todo ello te anunciara a una amada? (¿Dónde intentas
alojarla, si en ti los grandes pensamientos extraños
entran y salen, y con frecuencia se quedan durante la noche?).
Pero si sientes anhelos, canta pues a las amantes; no es,
en absoluto, suficientemente inmortal su famoso
sentimiento. Aquéllas que casi envidias, las abandonadas,
las encuentras mucho más amantes que las saciadas.
Empieza siempre de nuevo la alabanza siempre inalcanzable.
Piensa: el héroe sigue en pie, aun el ocaso fue para él
sólo un pretexto para ser: su último nacimiento.
Pero a las amantes la exhausta naturaleza las recoge
en su seno, como si no hubiera fuerzas para lograr esto
dos veces. ¿Has pensado lo suficiente en Gaspara Stampa,
y lo que puede sentir cualquier chica a quien el amado
abandonó, frente a tan elevado ejemplo de mujer amante:
¿Llegaré a ser como ella? ¿Estos, los más antiguos
dolores, no deberán, por fin, darnos fruto? ¿No es
tiempo ya de que, al amar, nos liberemos del amado y,
temblorosos, resistamos, como la flecha resiste al arco,
para ser, unidos en el salto, algo más que la sola
flecha? Porque el permanecer está en ninguna parte.

Voces, voces. Corazón mío, escucha, como sólo los santos
escuchaban; la enorme llamada los alzaba del suelo;
pero ellos seguían de rodillas, de modo imposible,
sin darse cuenta: de tal manera escuchaban. No
que pudieras soportar la voz de Dios, lejos de eso, pero
escucha el soplo, las noticia incesante que se forma
del silencio. Murmura hasta ti desde aquellos que han
muerto jóvenes. ¿Acaso su destino no se dirigió siempre
tranquilamente a ti, en Roma y Nápoles, cuando entrabas
en alguna iglesia? O una inscripción sublime se grababa
para ti, como hace poco la lápida de Santa María Formosa?
¿Qué quieren de mí? Debo apartar en silencio
la apariencia de injusticia que a veces estorba un poco
el puro movimiento de sus espíritus.

Realmente es extraño ya no habitar la tierra,
ya no ejercitar las costumbres apenas aprendidas;
a las rosas, y a otras cosas particularmente promisorias,
ya no darles el significado del futuro humano; ya no ser
aquél que uno fue en interminables manos angustiadas
y hasta hacer a un lado el propio nombre, como un juguete
roto. Extraño, ya no seguir deseando los deseos. Extraño,
ver todo lo que tenía sus propias relaciones, aletear
tan suelto en el espacio. Y estar muerto es doloroso,
y lleno de recuperación, de modo que uno rastree
lentamente un poco de eternidad. Pero todos los vivos
cometen el mismo error de diferenciar demasiado
tajantemente. Los ángeles (se dice) con frecuencia no
sabrían si andan entre los vivos o entre los muertos.
La corriente eterna arrastra siempre consigo todas
las edades a través de las dos zonas y atruena sobre ambas.

Finalmente ya no nos necesitan, los que partieron
temprano, uno se desteta dulcemente de lo terrestre, como
uno se emancipa con ternura de los senos de la madre.
Pero nosotros, que necesitamos tan grandes secretos,
nosotros que tan frecuentemente obtenemos del duelo
progresos dichosos, ¿podríamos existir sin ellos?
¿Es inútil el mito de que, en la antigüedad, durante
las lamentaciones fúnebres por Linos,5
una atrevida música primitiva se abrió paso en la árida materia
inerte; y entonces, por primera vez, en el espacio
sobresaltado, en el que un muchacho casi divino de pronto
se perdió para siempre, el vacío produjo esa vibración
que ahora nos entusiasma y nos consuela y ayuda?

Traducción de José Joaquín Blanco

Perspectiva para un estudio del paisaje en Rilke

lunes, 2 de junio de 2008

Palabras para Jael



Esta preciosidad que avanza con paso seguro acaba de aprobar, y muy bien, el bachiller. También conoce, a pesar de la juventud, que a veces la vida va muy en serio. Las palabras para Julia, que un día escribiera José Agustín Goytisolo, las tomaré prestadas y hoy serán palabras para Jael. Creo que este poema es el mejor deseo para alguien a quien se quiere.




PALABRAS PARA JULIA
Tú no puedes volver atrás
porque la vida ya te empuja
como un aullido interminable.
Hija mía es mejor vivir
con la alegría de los hombres
que llorar ante el muro ciego.
Te sentirás acorralada
te sentirás perdida o sola
tal vez querrás no haber nacido.
Yo sé muy bien que te dirán
que la vida no tiene objeto
que es un asunto desgraciado.
Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.
La vida es bella, ya verás
como a pesar de los pesares
tendrás amigos, tendrás amor.
Un hombre solo, una mujer
así tomados, de uno en uno
son como polvo, no son nada.
Pero yo cuando te hablo a ti
cuando te escribo estas palabras
pienso también en otra gente.
Tu destino está en los demás
tu futuro es tu propia vida
tu dignidad es la de todos.
Otros esperan que resistas
que les ayude tu alegría
tu canción entre sus canciones.
Entonces siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti
como ahora pienso.
Nunca te entregues ni te apartes
junto al camino, nunca digas
no puedo más y aquí me quedo.
La vida es bella, tú verás
como a pesar de los pesares
tendrás amor, tendrás amigos.
Por lo demás no hay elección
y este mundo tal como es
será todo tu patrimonio.
Perdóname no sé decirte
nada más pero tú comprende
que yo aún estoy en el camino.
Y siempre siempre acuérdate
de lo que un día yo escribí
pensando en ti como ahora pienso.

José Agustín Goytisolo


Esta es la versión del poema cantada por Paco Ibañez en el Palau de la música, año 2002

domingo, 1 de junio de 2008

Nusrat Fateh Ali Khan

Que puedo decir de Nusrat Fateh Ali Khan, aparte de que es una de las voces que más me conmueven. El definía su canto como un mensaje de amor transmitido en forma de poesía cantada, yo escucho su música, y si cierro los ojos puedo ver los sonidos ascender y descender en espirales.
El qawwali, la música que Nusrat Fateh cantaba, está relacionada con Islamismo sufí, lo mismo que las danzas de los derviches, y tiene unos mil años de antigüedad. Su padre y su tío también fueron importantes qawwals, que a su vez recibieron la tradición de sus padres y abuelos. Nusrat Fateh murió en agosto de 1997, y en las grabaciones permanece su mensaje: “Nuestra música no se oye con los oídos, se siente en el interior, y aunque no quieras te penetra”
. La palabra qawwali significa, literalmente, expresión, pronunciación y el significado de qawwal implica una sabiduría o enunciación filosófica.
El tema Tum ik Gorakh Dhanda Ho es muy largo, sólo he colgado un fragmento. En Pakistán, de donde es originario el qawwali, las sesiones pueden durar toda la noche; van creciendo en intensidad y los intérpretes entran en un estado de éxtasis, conocido como "fana", semejante al trance.




Mast Mast



A modo de necrológica