/ El establo de Pegaso: Tres poemas de Malcolm Lowry

martes, 1 de marzo de 2011

Tres poemas de Malcolm Lowry



Delirium en Vera Cruz


¿Dónde se ha ido la ternura? Le preguntó al espejo

Del hotel Biltmore, habitación 216. Ay,

¿Puede ser que su reflejo se apoyase, también, contra el cristal

preguntando dónde me perdí, dentro de qué horror?

Y ahora me mira con espanto

detrás de tu barrera frágil y ladeada? La ternura

Estuvo aquí, en este refugio, en éste

Lugar; vio tu figura, escuchó tus lamentos.

¿Dónde está el error? Soy esa imagen temeraria y dividida?

¿Es el fantasma del amor lo que reflejas?

Ahora en segundo plano tequila, colillas, cuellos sucios

Perborato de sodio y una página garabateada

Para los muertos, el teléfono desconectado?

Rompió todos los espejos de la habitación. Factura 50 dolares.


Delirium In Vera Cruz

Where has tenderness gone, he asked the mirror

Of the Biltmore hotel, cuarto 216. Alas,

Can it reflection lean against the glass

Too, wondering where I have gone, into what horror?

Is that it staring at me now with terror

Behind your frail tilted barrier? Tenderness

Was here, in this very retreat, in this

Place, it form seen, cries heard, by you. What error

is here? Am I that forked rashed image?

Is it the ghost of love wich you reflected?

Now with a background of tequila, stubs, dirty collars,

Sodium perborate,and a scrawled page

To the dead, telephone disconnected?

...He smashed all the glass in the room.(Bill:$50)



Felicidad

Montañas azules con nieve y fría agua azul tumultuosa,

Un cielo tormentoso lleno de estrellas encendiéndose

Y Venus y la luna menguante al amanecer

Gaviotas siguiendo una lancha contra el viento,

Los árboles con ramas enraizadas en el aire

Sentado al sol del mediodía junto a la furiosa

Sombra humeante de la chimenea de la cabaña

Las águilas volando a favor del viento,

Las golondrinas de mar impulsadas por las ráfagas,

Una marca nueva de tabaco a las once,

Y mi amor que regresa en el autobús de las cuatro

-Dios mío, ¿por qué nos has dado todo esto?



Hapiness

Blue mountains with snow and blue cold rough water,

A wild sky full of stars at rising

And Venus and the gibbous moon at sunrise,

Gulls following a motorboat against the wind,

Trees with branches rooted in air

Sitting in the sun at noon with the furiously

Smoking shadow of the shack chimney

Eagles drive downwind in one,

Terns blow backward,

A new kind of tobacco at eleven,

And my love returning on the four o'clock bus

My God, why have you given this to us?



Epitafio

Malcolm Lowry

El último de Bowery

Su prosa era florida

Y a veces refunfuñaba

Vivía, de noche, bebía, de día,

Y murió Tocando el ukelele.



Epitaph


Malcolm Lowry

Late of the Bowery

His prose was flowery

And often glowery

He lived, nightly, and drank, daily,

And died playing the ukelele.


(Traducciones caseras)


Malcolm Lowry (Inglaterra, 1909-1957)

3 comentarios:

El missatger dijo...

Me encanta pasarme por tu blog y encontrarme con lo mejor de la cosecha poética.
Leyendo a Lowry sufro, tiene esa capacidad que muy pocos tienen... Y luego esos súbitos relámpagos como su Felicidad y todo se ilumina.
Salut!

Establo Pegaso dijo...

Ea tremendo, a mi me emociona.

Cruel adonorem dijo...

quien (o quienes)lo tradujo o tradujeron

falta el credito .

Raul Racedo