El sol languidece sobre las colinas, y el labrador, moroso, endereza sus pasos a casa; las vacas mugen, pesadas de leche, y la hierba exuberante se doblega a su paso.
Se remueven y revolotean los sinsontes, con dorado frenesí en el vetusto roble; las ovejas como olas contra un acantilado de laderas verdes, fluyen y refluyen, despacio.
Entonces se hunde el sol y con él desaparece una magnificencia cuyas espadas por fin se envainan, al igual que antaño abandonaron los guerreros sus armas legendarias, y respiraron
este aire y abrazaron esta paz, como este hombre que, con el crepúsculo, se retira a descansar, y no halla sino aromas sencillos y sonidos sencillos; y eso es todo, y lo mejor.
Poesia Reunida de William Faulkner Traducción y prólogo de Eduardo Moga y Daniel C. Richardson. Bartleby editores
"Land: Horses / Land of a Thousand Dances / La Mer"
(Con la traducción se ha hecho lo que se ha podido, cualquier sugerencia será bien recibida)
Un chico bebía un vaso de te en el pasillo desde el otro extremo surgía un ritmo otro chico se deslizaba por el pasillo Se fusionaron a la perfección con el pasillo, Se fusionaron a la perfección en el espejo en el pasillo,
El chico miró a Johnny, Johnny quería correr, la película seguía avanzando según lo previsto el chico cogió a Johnny, lo empujó contra el armario, lo llevó a su casa, lo condujo profundamente en Johnny el muchacho desapareció, Johnny cayó de rodillas, comenzó a golpearse la cabeza contra el armario, comenzó a golpearse la cabeza contra el armario, se echó a reír histéricamente De pronto, Johnny, siente que está siendo rodeado por caballos, caballos, caballos, caballos, galopando en todas las direcciones Blancos, brillantes animales de plata con la nariz en llamas, Vio a los caballos, caballos, caballos, caballos, caballos, caballos, caballos, caballos. Sabes que al pony le gusta el maroney huesudo Sabes cómo manejar la situación, así que te va gustando, te sigue gustando Puré de patata Baby, haz el cocodrilo, el caimán Da vueltas al trabalenguas como tu hermanita Quiero a tu hermanita, dame a tu hermanita, cavo a tu hermanita.
Se levantarse de rodillas, hace el guisante oloroso, hace el pipí dulce, cayendo en la espalda, pierdo el control, pierdo totalmente el control, pierdo totalmente el control, y luego vuelvo a tomar el control, caes sobre su espalda, le gusta el estilo, le gusta de esa manera, así, le gusta así. haces el watusi, si, haces el watusi
La vida está llena de agujeros, Johnny pone allí, su esperma en el ataúd El ángel mira hacia abajo y le dice, "Oh, hermoso muchacho, ¿No me puedes enseñar nada más? " Johnny se levanta, se quita la chaqueta de cuero, Marcada en su pecho está la respuesta,
Tienes cuchillos y navajas Y la navaja preferida Entonces grita y grita, diciendo La vida esta llena de dolor, estoy viajando por mi cerebro Lleno la nariz de nieve y viene Rimbaud Viene Rimbaud, viene Rimbaud Y viene Johnny, y hace el watusi, oh hace el watusi
Hay un pequeño lugar, un lugar llamado espacio es muy bonito, está en las vías, el nombre del lugar es como te gusta, como que, ¿Te gusta así, le gusta así, le gusta así, Y el nombre de la banda es Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes
Calma, baby, calma En la noche, en el ojo del bosque Hay una yegua negra y brillantes crines amarillas, Al pasar los dedos por su pelo sedoso encontré una escalera, No perdí el tiempo, subí y desde allí vi allí hay un mar allí hay un mar allí hay un mar el mar de la posibilidad No hay tierra, sino la tierra (allí hay un mar de posibilidades) No hay mar, sino la mar (en lo alto una pared de posibilidades) No hay portero, sino la llave (encima hay varias paredes de posibilidades) A excepción de que alguien se apodere de las posibilidades, alguien se apodere de las posibilidades.
Aprovecho la primera posibilidad, el mar me rodea estaba allí con las piernas separadas como un marinero (un mar de posibilidades), sentí su mano en la rodilla (en la pantalla) Y miré a Johnny y le entregué una rama de llama fría (en el corazón del hombre) Las olas llegaban como sementales árabes convirtiéndose, poco a poco en caballitos de mar Cogió la hoja y la apretó contra su garganta suave (la cuchara) Y profundizó (las venas) zambulléndose en el mar, el mar de posibilidades comenzó a endurecerse zambulléndose en el mar, el mar de posibilidades empezó a endurecerse en mi mano Y sentí las flechas del deseo Le puse la mano en el cráneo, oh, tuvimos un Brainiac-amour Pero no más, no más, logré salir de mi mente al lugar de (viene Rimbaud, viene Rimbaud, viene Rimbaud) Ven Johnny y haz el watusi el watusi, el watusi… Brillantes serpientes blancas enroscadas en espiral y resplandecientes en el círculo Nuestras vidas están entrelazadas, caeremos sí estamos juntos tus nervios, tu melena brillante como una crin del caballo de color negro Y los dedos entrelazados a través del aire, Podía sentir el pelo, pasando entre mis dedos, (Lo siento, lo siento, lo siento) Los cabellos eran como cables a través de mi cuerpo Y así es como yo, así es como yo morí (en esa Torre de Babel que sabían lo que buscaban) (sabían lo que buscaban) [Todo en la corriente] subió Intenté detenerla, pero era demasiado caliente, increíblemente suave, como jugar en el mar, en el mar de la posibilidad, de la posibilidad. Era una hoja, una hoja brillante, tengo la llave para el mar de las posibilidades. No hay tierra, sino la tierra
Miré las manos, y hay un flujo rojo deslizándose a través de las arenas como dedos, como arterias, como dedos (¿cuántos caben en los ojos de un caballo?) Se quedó, presionándolo contra su garganta (tus ojos) Abrió la garganta (los ojos) Sus cuerdas vocales comenzaron a disparar como (de un caballo) locas glándulas pituitarias El grito que hizo (y mi corazón) fue tan alto (mi corazón) tan agudo que nadie lo escuchó, nadie escuchó el grito, Nadie escuchó (Johnny) la mariposa aleteando en la garganta, (sus dedos) Nadie le escuchó, estaba en la cama, era como un mar de gelatina, Y así se apoderó de la primera (sus cuerdas vocales se dispararon) (posibilidad) (como locas glándulas pituitarias) Era un tubo negro, sentía que se desintegraba (No está ocurriendo nada en absoluto) viene dentro del tubo negro, entonces me asomé a la pendiente vi esta jovencita (Fender uno) encogida en el parquímetro, apoyada en el parquímetro
En las hojas había un hombre bailando a la sencilla canción del rock & roll
Versión original
The boy was in the hallway drinking a glass of tea From the other end of the hallway a rhythm was generating Another boy was sliding up the hallway He merged perfectly with the hallway, He merged perfectly, the mirror in the hallway
The boy looked at Johnny, Johnny wanted to run, but the movie kept moving as planned The boy took Johnny, he pushed him against the locker, He drove it in, he drove it home, he drove it deep in Johnny The boy disappeared, Johnny fell on his knees, started crashing his head against the locker, started crashing his head against the locker, started laughing hysterically
When suddenly Johnny gets the feeling he's being surrounded by horses, horses, horses, horses coming in in all directions white shining silver studs with their nose in flames, He saw horses, horses, horses, horses, horses, horses, horses, horses. Do you know how to pony like bony maroney Do you know how to twist, well it goes like this, it goes like this Baby mash potato, do the alligator, do the alligator And you twist the twister like your baby sister I want your baby sister, give me your baby sister, dig your baby sister Rise up on her knees, do the sweet pea, do the sweet pee pee, Roll down on her back, got to lose control, got to lose control, Got to lose control and then you take control, Then you're rolled down on your back and you like it like that, Like it like that, like it like that, like it like that, Then you do the watusi, yeah do the watusi Life is filled with holes, Johnny's laying there, his sperm coffin Angel looks down at him and says, “Oh, pretty boy, Can't you show me nothing but surrender ?” Johnny gets up, takes off his leather jacket, Taped to his chest there's the answer, You got pen knives and jack knives and Switchblades preferred, switchblades preferred Then he cries, then he screams, saying Life is full of pain, I'm cruisin' through my brain And I fill my nose with snow and go Rimbaud, Go Rimbaud, go Rimbaud, And go Johnny go, and do the watusi, oh do the watusi There's a little place, a place called space It's a pretty little place, it's across the tracks, Across the tracks and the name of the place is you like it like that, You like it like that, you like it like that, you like it like that, And the name of the band is the Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes Baby calm down, better calm down, In the night, in the eye of the forest There's a mare black and shining with yellow hair, I put my fingers through her silken hair and found a stair, I didn't waste time, I just walked right up and saw that up there -- there is a sea up there -- there is a sea up there -- there is a sea the sea's the possibility There is no land but the land (up there is just a sea of possibilities) There is no sea but the sea (up there is a wall of possibilities) There is no keeper but the key (up there there are several walls of possibilities) Except for one who seizes possibilities, one who seizes possibilities. (up there) I seize the first possibility, is the sea around me I was standing there with my legs spread like a sailor (in a sea of possibilities) I felt his hand on my knee (on the screen) And I looked at Johnny and handed him a branch of cold flame (in the heart of man) The waves were coming in like Arabian stallions Gradually lapping into sea horses He picked up the blade and he pressed it against his smooth throat (the spoon) And let it deep in (the veins) Dip in to the sea, to the sea of possibilities It started hardening Dip in to the sea, to the sea of possibilities It started hardening in my hand And I felt the arrows of desire I put my hand inside his cranium, oh we had such a brainiac-amour But no more, no more, I gotta move from my mind to the area (go Rimbaud go Rimbaud go Rimbaud) And go Johnny go and do the watusi, Yeah do the watusi, do the watusi ... Shined open coiled snakes white and shiny twirling and encircling Our lives are now entwined, we will fall yes we're together twining Your nerves, your mane of the black shining horse And my fingers all entwined through the air, I could feel it, it was the hair going through my fingers, (I feel it I feel it I feel it I feel it) The hairs were like wires going through my body I I that's how I that's how I I died (at that Tower of Babel they knew what they were after) (they knew what they were after) [Everything on the current] moved up I tried to stop it, but it was too warm, too unbelievably smooth, Like playing in the sea, in the sea of possibility, the possibility Was a blade, a shiny blade, I hold the key to the sea of possibilities There's no land but the land
looked at my hands, and there's a red stream that went streaming through the sands like fingers, like arteries, like fingers (how much fits between the eyes of a horse?) He lay, pressing it against his throat (your eyes) He opened his throat (your eyes) His vocal chords started shooting like (of a horse) mad pituitary glands The scream he made (and my heart) was so high (my heart) pitched that nobody heard, No one heard that cry, No one heard (Johnny) the butterfly flapping in his throat, (His fingers) Nobody heard, he was on that bed, it was like a sea of jelly, And so he seized the first (his vocal chords shot up) (possibility) (like mad pituitary glands) It was a black tube, he felt himself disintegrate (there is nothing happening at all) and go inside the black tube, so when he looked out into the steep saw this sweet young thing (Fender one) Humping on the parking meter, leaning on the parking meter
In the sheets there was a man dancing around to the simple Rock & roll song
Patti Smith de su primer álbum, Horses, 1975.
Los temas de este disco: 1. "Gloria: In Excelsis Deo / Gloria (version)" – 5:57 2. "Redondo Beach" – 3:26 3. "Birdland" – 9:15 4. "Free Money" – 3:52 5. "Kimberly" – 4:27 6. "Break It Up" – 4:04 7. "Land: Horses / Land of a Thousand Dances / La Mer (De)" – 9:25 8. "Elegie" – 2:57 9. "My Generation" (en vivo, CBGB) (Pete Townshend) – 3:16
El 21 de marzo, coincidiendo con el equinoccio de primavera, se celebra el Día Mundial de la Poesía. La fecha fue propuesta en el año 2001 por la Unesco como un tributo a la palabra poética.
Yo aporto la mía, transcriendo una de las diez cartas que Rilke escribió al joven poeta Franz Xaver Kappus, entre 1903 y 1908. Creo es el mejor homenaje que se puede hacer a este arte.
Por Rainer Maria Rilke
París, 17 de Febrero de 1903
Mi estimado señor:
Hallé su carta hace apenas unos días. Quiero darle las gracias por su gran afecto y confianza. Siento no poder hacer más; no puedo juzgar la forma de sus versos, porque la intención crítica está demasiado alejada de mí. No hay cosa más deficiente que tocar una obra de arte con palabras críticas: siempre van a surgir interpretaciones equívocas más o menos felices. Las cosas nunca son tan evidentes y claras como generalmente se pretende hacernos creer. La mayoría de los hechos no tienen explicación lógica; se cumplen en espacios en los que jamás entró una palabra; y lo más inexplicable de todo es una obra de arte, existencia misteriosa, cuya vida es eterna y opuesta a la nuestra, que se desvanece.
Después de esta advertencia, puedo añadir que sus poemas no tienen una forma propia, pero si tienen un callado y escondido principio de personalidad. Con mucha claridad lo percibo en la última poesía: "Mi alma". En ella, algo particular en usted quiere llegar a fundir palabra y música. Y en el hermoso poema "A Leopardi" toma cuerpo una especie de cercanía con aquel grandioso solitario. Sin embargo, estos poemas, aún no se mantienen por si mismos; no tienen independencia; ni siquiera el último y el dedicado "A Leopardi". La amable carta que acompañó sus poemas, me explica algunas deficiencias que encontré al leerlos, pero no puedo señalarlas.
Usted pregunta si sus versos son buenos. Me lo pregunta a mí. Anteriormente le preguntó a otros. Los lleva a las revistas. Los coteja con otros, y se preocupa porque algunas reacciones los rechazan. Entonces (como usted me ha permitido aconsejarlo), le suplico que abandone eso. Usted mira hacia fuera y, es precisamente lo que no debe hacer ahora. Nadie puede aconsejarlo ni ayudarlo, nadie. Solamente existe una manera: entre en si mismo. Descubra el fundamento que lo lleva a escribir; investigue si tiene raíces en el lugar mas profundo de su corazón; reconozca si para usted sería necesaria la muerte en caso de ser privado de escribir. Esto ante todo: pregúntese en la hora mas callada de la noche: ¿debo escribir?. Busque en lo mas profundo de si mismo la respuesta. Y si esta es afirmativa, si enfrenta esta grave pregunta con un seguro y sencillo "debo", siendo así, edifique su vida conforme a tal necesidad: su vida, aún en la hora mas insignificante y pequeña, debe ser signo y testimonio de ese acto. Entonces, trate de expresar como el hombre primigenio lo que ve y siente, lo que ama y pierde. No escriba poesías de amor; sobre todo, apártese de las formas demasiado comunes y que se encuentran con facilidad: son las mas difíciles, porque se necesita mucha madurez para aportar algo propio donde existen en cantidades buenas y, en parte, sobresalientes tradiciones. Por tal motivo, líbrese de los motivos generales y tome los que le ofrece su diario devenir. Muestre sus tristezas y deseos, los pensamientos que acuden a su muerte y su fe en algo bello; muestre todo eso con profunda sinceridad interior, serena, sumisa, y para expresarse, use los objetos de su entorno, imágenes de sus sueños y las cosas esenciales de sus recuerdos. Si su vida cotidiana le parece pobre, no la culpe, cúlpese a usted mismo, reconozca que no es lo suficiente poeta para encontrar en ella sus riquezas. En los creadores no cabe la pobreza, ni los lugares pobres e indiferentes. Y aunque usted estuviera en una cárcel sin poder percibir los rumores del mundo exterior, ¿no tendría siempre su infancia, esa riqueza preciosa, grandiosa, fuente inagotable de recuerdos?. Regrese a ella su mirada. Intente aflorar las brumosas sensaciones de tan inmenso pasado; se fortalecerá su personalidad, se acrecentará su soledad y se hará un lugar a la sombra, en el cual, el estrépito de los otros pasa de largo y lejano. Y si ese regreso a lo interior, de ese adentrarse a su propio mundo brotan versos, no acuda a nadie para saber si sus versos son "buenos". Tampoco intentará que las revistas literarias se interesen en sus trabajos, pues los verá como una preciosa propiedad natural, un pedazo y una voz de su vida. Una obra de arte es buena cuando surge de la necesidad de crearla. En esa naturaleza de origen está implícito el juicio: no hay otro. Por eso, mi querido señor, no podría darle otro consejo que este: penetrar en si mismo y encontrar las cosas mas profundas de su vida. Esa es la fuente en la cual usted encontrará la respuesta a su pregunta si debe crear; tómela como suene, sin explicaciones. Tal vez suceda que usted está llamado a ser artista. Si es así, acepte su destino y llévelo con su sufrimiento y su grandeza, sin preguntar jamás por la recompensa que hallará afuera. Pues el creador debe ser un mundo en si mismo, encontrar todo en si y en su propia naturaleza.
Tal vez después de esta comunión con su mundo interior y sus soledades, debe renunciar a ser poeta (sería suficiente, como he dicho, sentir que se puede vivir sin escribir, para definitivamente no hacerlo). De cualquier forma, tampoco habría sido en vano el recogimiento interior en que le insisto. En todo caso, partiendo de ahí, su vida encontrará sus propios caminos, y le deseo que sean dichosos, ricos y amplios, se los deseo mucho más de lo que soy capaz de expresar. ¿Qué más le diría?. Creo haber realzado todo en su debida forma: para terminar, solo deseo aconsejarle que progrese en su evolución en forma sosegada y sincera: no podría sufrir un deterioro mas desastroso, si mira hacia el mundo exterior y espera de él una respuesta, a preguntas que solamente podrá contestar desde su interior, acaso, en la hora mas callada.
Fue para mí una alegría encontrar en su carta el nombre del profesor Horacek; conservo hacia ese bondadoso sabio, una profunda admiración y respeto que perdura en el tiempo. Si usted es tan amable, le encomiendo que le haga conocer mis sentimientos; es mucha bondad de su parte que aún me recuerde, y lo sé apreciar.
Ahora, le devuelvo los versos que me confió tan amistosamente. Agradezco de nuevo su cordialidad y confianza, de la cual, con esta sincera respuesta, dada en la mejor forma que sé, trato de hacerme un poco más digno de lo que en realidad soy, por mi condición de desconocido para usted. Con fervor e interés.
Por esto narramos estamos asidos a un madero este madero tiene la forma de la cruz campea en altamar por eso narrarnos por el gusano en el madero por el viento en el madero por el semen en el madero por el polvo en el madero por la corrupción en el madero sólo por eso vamos a narrar.
UNA OLA PENETRABA A OTRA Y ASÍ OTRA OLA PENETRABA A OTRA
EN EL GRAN MAR Un gran mar en calma. Este film es en blanco y negro. Un inmenso mar en calma. La cámara sigue el penetrar de una ola en otra, mansas. Un gran mar en calma. Sólo un madero en cruz sobrenada este mar. Nosotros somos 7 asidos al madero que tiene la forma de la cruz. La cámara se vara en el penetrar de una ola en otra.
Obra de Màrius Brossa
5. Pero como eramos 7, emergimos los 7 tras el Aqualang de circo gay: nosotros éramos 7, los 7 contra Tebas, 7 como los sellos que rigen la destrucción, 7 como el principio del principio, 7 como los enanitos 7 como el múltiplo pitagórico: habíamos llegado al sangriento centro de la carpa, donde quedamos congelados en el recuadro anterior: -He visto muchas cosas en mi vida- murmuró Kurtz en mi oído, -pero nunca algo como esto-. Justo al centro de la carpa de lona -que debe haber sido el mismo centro del Universo conocido y por conocer= mal iluminado por la esquelética luna de celofán blue velvet dentro de una urna de diamante u otro material mágico así de indestructible estaba el Santo Grial como una mezcla de corazón y cerebro rutilando como virgen de acrílico iluminada desde dentro, como virgen en pena a la vera de los senderos, de las desvariadas autopistas.
Azul profundo, salpicado de estrellas El suelo de este vagón parece el firmamento Cada mañana tu pisas el cielo Desafiando la gravedad Con las nubes del sueño todavía en los ojos.
Esa araña dorada que vive en tu jardín es la misma que se instaló una noche en medio de mis ojos. Perforó mi frente y estableció su casa nadie pudo sacarla. Se irá cuando ella quiera (Tal vez no se irá nunca) O ya se ha ido.
Lunes
I
Amanezco entre nieblas de jabón perfumado y visito los cuartos. Allí el sueño espía entre dos pétalos pequeños y una boca perfecta sonríe quien sabe a qué duende secreto y misterioso. Y también aquel otro donde la frente pálida esconde sus abismos caminos que suelen bifurcarse y que huelen a hierbas.
Después voy al encuentro de la casa más grande donde todo es afecto y modelar la vida. Donde se enseña con un grano de arena cómo formar una montaña Y es importante sentirse pájaro y leer el secreto de las nubes.
II
Tallar en el viento cantarle a los días respirar las noches aprender a sumar con las viejas estrellas. También la muerte me espera agazapada detrás del número bíblico del diablo Sin embargo es tan dulce elevarse en las llamas. Callar sin respuesta.
Y en el atardecer todo se vuelve mágico: atravesar la pesada y negra puerta subir las escaleras alfombradas y entrar en el recinto donde el tiempo nos dejó una sonrisa enigmática y algo altiva.
Esa isla de madera con aroma a papel a tinta y cuero.
Imaginistas, futuristas, bio-cósmicos o forjadores, durante las primeras décadas del siglo XX Rusia fue un hervidero de tendencias artísticas. Sus miembros se reunían en el café el Establo de Pegaso.